Julio 21, 2008
Para America Latina y el mundo: Crítica alternativa contra el cinismo contemporáneo       Tinku in english: Obs! mechanical translation!
PRINCIPALES
Portada
Bolivia
Uruguay
Venezuela
Chile
Ecuador
Colombia
Argentina
Invitados especiales
Noticiero TV-Sur
BBC Resumen Noticias
Opine libremente
CULTURAL
Literatura
Poemas de Hoy/ayer
Adonis P.Nobel 2008?
O.Paz P.Nobel 1990
Videos Tinku
Podcast Tinku
Bajar Software Libre
Enlaces de interés
Calendario Tinku
NOSOTROS
Aviso Legal
Que es Tinku?
Subscripciones
Contactenos
 
NOS FALTA UN PRESENTE Imprimir Correo
Por: MAHMUD DARWISH. Traducido del árabe por: María Luisa Prieto   

Partamos tal como somos:

una dama libre

y su amigo fiel.

Partamos juntos en dos direcciones.

Partamos como somos, unidos

y separados.

Nada nos causa dolor,

ni el divorcio de las palomas ni el frío en las manos

ni el viento en torno a la iglesia.

Los almendros no han florecido del todo.

Sonríe para que sigan floreciendo

entre las mariposas de tus hoyuelos.

 

Dentro de poco tendremos otro presente.

Si te das la vuelta no verás

sino exilio tras de ti:

tu dormitorio,

el sauce de la plaza,

el río, tras los edificios de cristal

y el café de nuestras citas... todo, todo

preparado para convertirse en exilio.

¡Seamos buenos!

 

Partamos tal como somos:

una mujer libre

y un amigo fiel a sus flautas.

No tenemos suficiente edad para envejecer juntos,

ir a paso lento al cine,

ver el epílogo de la guerra entre Atenas y sus vecinos

y asistir dentro de poco

a la ceremonia de paz entre Roma y Cartago.

Dentro de poco los pájaros emigrarán de un tiempo a otro.

¿Este camino no es más que polvo

en forma de sentido? ¿Nos ha conducido

en un viaje efímero entre dos mitos?

¿Es necesario y somos necesarios,

como un extraño que se ve en los espejos de su extraña?

"No, éste no es mi camino a mi cuerpo".

"No hay soluciones culturales para las preocupaciones existenciales".

"Allá donde estés, mi cielo es

verdadero".

"¿Quién soy yo para devolverte el sol y la luna precedentes?".

Seamos buenos...

 

Partamos tal como somos:

una amante libre

y su poeta.

No ha caído suficiente

nieve de diciembre. Sonríe

y caerá como copos de algodón sobre las oraciones del cristiano.

Dentro de poco regresaremos a nuestro mañana, tras nosotros,

allí donde éramos dos niños al comienzo del amor

jugando a Romeo y Julieta

para aprender el léxico de Shakespeare...

Las mariposas volaron del sueño

como el espejismo de una paz rápida.

Nos coronaron con dos estrellas

y nos mataron en el combate por el nombre

entre dos ventanas.

Partamos, pues,

y seamos buenos.

 

Partamos tal como somos:

una mujer libre

y su amigo fiel.

Partamos tal como somos. De

Babilonia vinimos con el viento

y hacia Babilonia vamos...

Mi viaje no es suficiente

para que, sobre mis huellas, los pinos se conviertan

en panegíricos del lugar meridional.

Nosotros somos buenos aquí. El viento del norte

es nuestro viento y meridionales son las canciones.

¿Soy yo otra tú

y tú otro yo?

Éste no es mi camino a la tierra de mi libertad.

Éste no es mi camino a mi cuerpo

y yo no seré "yo" dos veces

ahora que mi pasado ha ocupado el lugar de mi mañana

y me he escindido en dos mujeres.

No soy oriental

ni occidental.

No soy un olivo que ha dado sombra a dos aleyas.

Partamos, pues.

"No hay soluciones colectivas para las obsesiones personales".

No es suficiente que estemos juntos

para estar juntos...

Nos falta un presente para ver

donde estamos. Partamos tal como somos,

una mujer libre

y su viejo amigo.

Partamos juntos en dos direcciones.

Partamos juntos

y seamos buenos...

MAHMUD DARWISH

 



Comparte este contenido





Más sobre O.Paz
O.Paz P.Nobel 1990
Ensayos
Poemas 1914-1998
Más Poemas
In English
LA DEMOCRACIA.
EN DEFENSA DE LA PoESíA
Entrevista(video)
Más sobre Adonis
Adonis, Nobel 2008?
Ensayos
Sus poemas
Audios
Sobre "El Libro"
På svenska
In English





Musica


88x31 Amerika
 
  Powered by mambo, designed by tinku.info